Kiss of Fire 라는 팝송의 제목부터 도발적인 카테리나 바렌테의 영어버전 노래를 듣다보니
사랑은 이 노래의 가사처럼 원없이 끝장을 보는 사랑을 해봐야 사랑에 대하여 말 할수 있는 자격?이 있을듯 하다.
요즘 세태처럼 경제적인 여건과 조건을 따지고 검토하고 사랑의 상대를 조율하는 세상에서는 통하지 아니 할 노래이기도 하나
먼훗날 자기는 정말 누구를 사랑했었나 하고 스스로 물을때에 이미 사랑은 지나간 것임을 알게 되리라.
Kiss of Fire (불의 입맞춤)
- Caterina Valente(카테리나 바렌테) -
I touch your lips and all at once the sparks go flying;
Those devil lips that know so well the art of lying,
And though I see the danger, still the flame grows higher,
I know I must surrender to your kiss of fire.
나의 입술이 당신의 입술에 닿으면 순식간에 불꽃이 튀어오른다;
그런 악마같은 입술은 거짓의 술수를 너무나도 잘 안다.
나는 위험을 보기는 하지만, 불꽃은 아직도 더 높이 솟는다.
난 당신의 불의 입맞춤에 항복해야만 한다는 걸 안다.
Just like a torch you set the soul within me burning;
I must go on along the road of no returning.
And though it burns me and it turns me into ashes,
My whole world crashes without your kiss of fire.
당신이 놔둔 횃불처럼 내 안의 영혼은 타오른다;
나는 돌이킬 수 없는 길을 따라 계속 가야만 한다.
비록 나를 태워서 재가 되게 할지라도
나의 모든 세계는 당신의 불의 입맞춤 없이는 무너진다.
I can't resist you, what good is there in trying?
What good is there denying you're all that I desire?
Since first I kissed you my heart was yours completely,
If I'm a slave, then it's a slave I want to be.
Don't pity me, don't pity me.
나는 당신에게 저항 못한다. 저항하면 뭐가 좋아지는 거지?
거절하면 뭐가 좋아지지? 당신은 내가 원하는 모두인 걸
내가 당신과 입맞춤한 처음부터 내 마음은 완전히 당신 것이었다.
내가 노예라면, 내가 원해서 된 노예인 거야.
날 불쌍히 여기지 마. 날 불쌍히 여기지 마.
Give me your lips, the lips you only let me borrow;
Love me tonight and let the devil take tomorrow.
I know that I must have your kiss although it dooms me,
Though it consumes me, your kiss of fire.
내게 당신의 입술을 주오, 당신만이 내게 빌려줄 수 있는 입술을;
오늘 밤 나를 사랑하고 악마가 내일은 가져가게 해버려.
당신의 입맞춤은 내게 심판을 초래할지라도 내가 가져야만 할 것임을 알아.
그게 나를 소모시킬찌라도, 당신의 불의 입맞춤이.
Since first I kissed you my heart was yours completely,
If I'm a slave, then it's a slave I want to be.
Don't pity me, don't pity me.
내가 당신에게 입맞춤한 처음부터 내 마음은 완전히 당신 것이었다.
내가 노예라면, 내가 원해서 된 노예인 거야
날 불쌍히 여기지 마. 날 불쌍히 여기지 마.
Give me your lips.
Love me tonight.
당신의 입술을 주오.
오늘밤 나를 사랑해주오.
I know that I must have your kiss although it dooms me.
Though it consumes me,
Your kiss of ... of ... FIRE!
당신의 입맞춤은 내게 심판을 초래할지라도 내가 가져야만 할 것임을 알아.
그게 나를 소모시킬찌라도,
당신의 입맞춤... 당신의 ... 불의 입맞춤!
(이 곡은 2013.7.22.에 등록 하였던 노래로 수정하여 올림
'팝 송' 카테고리의 다른 글
Loreena McKennitt - The Dark Night Of The Soul (0) | 2017.10.24 |
---|---|
Elvis Presley - Anything That's Part Of You (가사 : 원문 & 번역) (0) | 2017.10.23 |
Everly Brothers - Let It Be Me (가사 : 원문 & 번역) (0) | 2017.10.19 |
Kate St. John - Paris Skies (가사 :영문 & 번역) (0) | 2017.10.18 |
Kate St. John - Now The Night Comes Stealing In (0) | 2017.10.17 |