팝 송

Marianne Faithfull - This Little Bird (가사 영문 & 번역)

black silk 2018. 3. 12. 08:00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

누군가가 우리를 이 세상에 보냈을 때에는 무슨 뜻이 있을까?

이 노래 가사처럼 한마리의 작은 새가 바람 속에서 와서 바람 속에서 살다가 가는 것 일까...? 

많은 이들이 사랑하고 아끼던 노래 "작은 새" 처럼 우리네 세상도 작은새의 세상과 비슷한 모습은 아닐까...?

 

 

 

 

 

 

 

Marianne Faithfull(마리안 페이스풀)

1946년 영국 햄스티드에서 출생한 마리안 페이스풀은 영국의 가수이다. 런던에서 대학 교수였던 아버지와

오스트리아 귀족 가문 출신 어머니의 딸로 태어났다.

어려서부터 수도원에서 교육을 받았으며, 노래를 매우 잘 불렀기 때문에 17살 때부터 가수로 활동하고 있다.

롤링 스톤스의 매니저로부터 인정받아 〈작은 새〉, 〈사랑의 하룻밤〉 등의 인기곡으로 일약 여성 스타가수의

지위를 확보하였다.

그녀의 대표적인 음반 으로는 <요정의 노래>, <영원의 노래> 등이 있다

 

 

 

 

Marianne Faithfull - This Little Bird


 

 

This Little Bird 

- Marianne Faithfull

 

There's a little bird                바람속에서 살도록
That somebody sends           누군가가 이 세상에
Down to the earth                 한마리의 작은새를
To live on the wind               
보내주었었지요

 

Borne on the wind                바람속에서 태어나고
And he sleeps on the wind    바람속에서 잠들도록
This little bird                       누군가가 이 작은새를
That somebody sends           보내주었지요
 
He's light and fragile           그새는 푸른 빛의 날개를가진
And feathered sky blue        가녀린 마음의 새였는데
So thin and graceful            무척이나 수척해져서
The sun shines through      
밝은 햇빛속으로 날아갔어요 This little bird                     누군가가
Who lives on the wind         바람속에서 살도록
This little bird                     이 작은 새를
That somebody sends.       
보내주었었지요

 

He flies so high up          그 작은 새는
In the sky                       사람들의 눈길이
Out of reach of                닿지않는 저 먼
Human eye                    
하늘로 날아갔어요

 

And the only time                  그 작은 새가
That he touches the ground   이땅에 내려온 때는
Is when that little bird            그 작은 새가
Is when that little bird            그 작은 새가
Is when that little bird            죽었을 때
Dies.                                  
뿐이었어요...