팝 송

Amos Lee - Arms of a Woman

black silk 2010. 9. 29. 07:06

 

 

 

 

 

Amos Lee - Arms of a Woman

 

 

 

Arms Of A Woman (여인의 품)

 

I am at ease in the arms of a woman
여인의 품에 안긴 평온함이여

although now most of my days are spent alone
지난 날들은 홀로 외로웠지만

A thousand miles from the place I was born
수천만리 떨어진 고향에서 외로웠지만

But when she wakes me she takes me back home
여인은 삶에 지쳐 잠든 나를 깨워,
잊혀진 고향의 품으로 안아줍니다

Now most days I spend like a child
철 없이 지냈던 지나가버린 인생이여

who’s afraid of ghosts in the night
한 밤 중의 야경을 누가 두려워하리

I know there ain’t nothing out there
아무도 없는 쓸쓸한 고요한 밤에

I’m still afraid to turn on the light
홀로 남겨져, 두려워진 마음이여

I am at ease in the arms of a woman
여인의 품에 안긴 평온함이여

although now most of my days were spent alone.
지난 날들은 홀로 외로웠지만

I am at ease in the arms of a woman
여인의 품에 안긴 평온함이여

although now most of my days are spent alone
지난 날들은 홀로 외로웠지만

a thousand miles from the place I was born
수천만리 떨어진 고향에서 외로웠지만

but when she wakes me she takes me back home
여인은 삶에 지쳐 잠든 나를 깨워,
잊혀진 고향의 품으로 안아줍니다

A thousand miles from the place I was born
수천만리 떨어진 고향에서 외로웠지만

But when she wakes me she takes me back home
여인은 삶에 지쳐 잠든 나를 깨워,
잊혀진 고향의 품으로 안아줍니다

I am at ease in the arms of a woman
여인의 품에 안긴 평온함이여

although now most of my days are spent alone
지난 날들은 홀로 외로웠지만

a thousand miles from the place I was born
수천만리 떨어진 고향에서 외로웠지만

when she wakes me
삶에 지쳐 잠든 나를 깨워

when she wakes me she takes me
잊혀진 고향의 품으로 안아줍니다

Yeah, when she wake me she takes me
잠든 나를 깨워, 고향의 품으로

Yeah, when she wake me she takes me back home
잠든 나를, 삶에 지친 나를 
고향의 품으로, 여인의 품으로 그렇게 안아줍니다.

Yeah, when she wake me she takes me back home
잠든 나를, 삶에 지친 나를 
고향의 품으로, 여인의 품으로 그렇게 안아줍니다.