A Psalm of Life
- Henry Wadsworth Longfellow -
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!...
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no future, howe'er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,--act in the living present!
Heart within, and God o'erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing o'er life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
인생송가(人生頌歌)
- 헨리 워즈워스 롱펠로우 -
인생은 허무한 꿈이라고!
슬픈 소리로 말하지 말라
영혼이 잠들면 그것은 죽은 것이니
온갖 것은 외양과는 다르나니.
인생은 실재하고! 삶은 엄숙한 것!
무덤이 인생의 종말은 아니다
네 몸이 본래 흙이니, 흙으로 돌아가리라,
이 말은 영혼을 두고 한 말이 아니느니.
인생의 목적 그리고 가는 길은
향락도 비애도 아니다
다만 매양 내일은 오늘보다
좀더 나아 지도록 일하고 행동 하는 것 이다
배움의 길은 멀고 시간은 화살처럼 흐르는데
비록 강건하고 용감한 심장을 가진 이도
그 고동의 울림은 보에 싼 북 처럼
무덤을 향한 장송곡을 울리고 있나니
넓은 지상의 전장(戰場)에서
야영하는 인생 에서
묵묵히 끌려가는 소처럼 되지 마라
거기서 투쟁의 용사가 되라!
아무리 즐거울 미래가 있다 하여도 <미래>를 믿지 말라
죽은 <과거>는 과거의 무덤속에 묻어라
행동하라,... 행동하라 살아 있는 <현재>에 !
신을 경배 하며, 용기를 지니고!
위인들의 생애는 우리를 일깨운다
우리는 우리의 생애를 장엄하게 할 수 있고
우리 이곳을 떠날 때 우리 뒤
시간의 모래위에 영원한 발자욱을 남길 수 있으리;
아마도 다른이가 인생의 바닷길로,
장엄한 인생의 대해로 배 저어 나가다가
비참하게 난파한 형제들이 보고서
다시금 용기 얻게될 그러한 발자욱을.
그러니 우리 일어나 일 하자,
어떤 운명에도 맞설 용기로
성취의 날까지, 추구 하는 것 이며
힘껏 노력 하고, 기다리는 것 을 배우자.
Henry Wadsworth Longfellow (헨리 워즈워스 롱펠로)
출생 Longfellow 1807년 2월 27일(1807-02-27)
포틀랜드 (메인 주)
사망 1882년 3월 24일 (75세)
케임브리지 (매사추세츠 주)
직업 시인, 교수
국적 미국
장르 로맨티시즘
문학 경향 시, 소설
주요 작품 Hyperion, a Romance (1839)
Evangeline: A Tale of Acadie(1847)
배우자 메리 스토라 포터
프랜시스 파나 애플턴
서명
헨리 워즈워스 롱펠로 (Henry Wadsworth Longfellow, 1807년 2월 27일 ~ 1882년 3월 24일) 는 미국의 시인이다.
〈인생송가(찬가)〉나 〈에반젤린〉 등의 시로 잘 알려져 있으며, 단테의 신곡을 미국에서 처음 번역했던 인물이기도 하다
생애
롱펠로우의 생가1807년 2월 27일 미국 메인 주 포틀랜드에서 질파 워즈워스 롱펠로와 스테판 롱펠로의 아들로 출생하였다.
아버지는 변호사이고, 외할아버지 벨렉 워즈워스 장군은 미국 독립 전쟁 중에 장군이었다. 롱펠로의 가정은 1676년에
영국의 요크셔에서 신대륙으로 건너온 가족이다. 또한 외가에서, 메이플라워 호의 승선자인 프리실라 알덴, 존 알덴,
윌리엄 브루, 헨리 샘슨, 존 하울랜드, 리처드 워런의 피를 받았으며, 또한 역대 대통령을 많이 배출한 존 라스 드롭
목사의 피도 이어받았다.
롱펠로의 형제는 스테판 (1805년생), 엘리자베스(1808년생), 앤(1810년생), 알렉산더(1814년생), 메리(1816년생),
엘런(1818년생), 사무엘(1819년생)로 7명이었다. 롱펠로는 읽기가 매우 우수하였고, 세 살때 사숙에 입학하여 6살 때
포틀랜드 아카데미에 들어갔다. 1822년 14세의 나이에 브룬즈윅 버든 대학에 입학했다.
여기서는 평생 친구가 될 너대니얼 호손과 만났다.
'고전 영미詩 와 음악' 카테고리의 다른 글
William Butler Yeats - A Drinking Song (술 노래) (0) | 2011.05.15 |
---|---|
William Blake - The Sick Rose(병든 장미) (0) | 2011.05.14 |
William Butler Yeats - The Lake Isle of Innisfree (0) | 2011.05.07 |
Alfred Tennyson - Break, Break, Break (0) | 2011.05.06 |
Alfred Tennyson - Crossing the Bar (0) | 2011.05.03 |