Leonard Cohen (레너드 코언)
레너드 코언(영어: Leonard Cohen, 1934년 9월 21일 ~ 2016년 11월 7일)은 캐나다의 싱어송라이터이자 시인, 소설가 겸 영화 배우이다.
캐나다 퀘벡 주의 유대계 가정에서 태어났다. 코언은 영문학을 공부하다 1956년 시인으로 첫 등단하였고, 1963년 소설가로 등단하였다. 1967년 가수 데뷔하였고 1970년 미국 영화 《Dynamite chicken》의 조연으로 영화배우 데뷔하였으며 이후 문학가와 대중음악가로 두루 히트하였다. 〈Suzanne〉, 〈I'm Your Man〉, 〈Hallelujah〉, 〈Famous Blue Raincoat〉, 〈Bird on The Wire〉 등의 노래로 잘 알려져 있으며, 〈Bird on a Wire〉는 동명의 영화가 제작되기도 했다. 한국에서는 〈Dance Me to the End of Love〉가 번안되기도 했다.
2008년 로큰롤 명예의 전당에, 2010년에는 작곡가 명예의 전당에 헌액되었다. 2016년 10월, 새 음반 《You Want It Darker》를 발표했다. 같은해 11월 7일 82세의 나이에 사망했다.
1960년대부터 1970년대 초반까지 영향력이 대단한 소수 싱어송라이터 위인에 속한 황혼의 거장이었다. 코언 세대에서 그를 능가하는 존재를 꼽으라면, 밥 딜런 정도 밖에 없었을 것이다. 작사가로는 폴 사이먼과 캐나다 예술가인 조니 미첼 정도 밖에 그와 어깨를 나란히 한 사람은 없다. 기억에 남는 저음의 목소리, 나일론 현을 장착한 클래식 기타, 그리스식 코러스가 보컬을 돋보이게 하는 자극적인 악곡. 그의 노래는 사랑과 증오, 성과 정신, 전쟁과 평화, 황홀과 절망이 넘쳤다. 그의 세대 중에서도 80년대의 예술적 성공을 즐기고 있었던 희귀한 예술가였다. (From 위키피디아)
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤추어 주오! 보통의 감성으로는 상상하기 힘든 말이다
돌아 보면 나에게도 그런 시간들이 있었는가 하고 물어 본다
그 여부를 떠나 「 the end of love」라는 단어가 싫다.
모든 것의 끝이 있슴을 알지만 어린 아이가 떼를 쓰듯이 <사랑의 종말>이라는 용어는 싫다.
Dance me to the end of love
- Leonard Cohen -
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
불타는 바이올린 선율과 당신의 아름다움에 맞춰 나와 춤을 추어주오
내가 평온에 안착할 때까지 긴장을 헤쳐가며 나와 춤을 추어주오
올리브 가지처럼 날 들어올려 집으로 향하는 비둘기가 되게 해주오
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오
Let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
감시자들이 주변에서 사라지고 나면,
당신의 아름다움을 내게 보여주오
바빌론의 사람들이 그랬던 것처럼 당신의 움직임을 느끼게 해주오
내가 꼭 알아야 할 한계를 천천히 알려주오
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오
Dance me to the wedding now dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love
we're both of us above
Dance me to the end of love
결혼식에 맞추어 지금부터 영원까지 나와 춤을 추어주오
너무나 부드럽게, 한정없는 오랜 시간 동안 나와 춤을 추어주오
우리 두 사람은 우리의 사랑 아래 존재하고,
또한 그보다 높은 곳에 존재합니다
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
탄생을 기다리는 아이들을 위해 나와 춤을 추어 주오
불같은 입맞춤에 기진맥진 할 때까지 커튼을 헤치며 춤을 추어주오
모든 솔기가 뜯겨져 나갈지라도, 내밀함을 가린 장막을 걷어버리고
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
불꽃같은 바이올린 선율과 당신의
아름다움에 맞춰 나와 춤을 추어주오
내가 평온에 안착할 때까지 긴장을 헤쳐가며 나와 춤을 추어주오
당신의 맨 손으로 혹은 장갑을 낀 손으로 날 어루만져 주세요
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오
사랑이 끝나는 순간까지 나와 춤을 추어주오
[가사출처] 블로그 프리버드
'팝 송' 카테고리의 다른 글
Eva Cassidy - Blue Eyes Crying In The Rain (가사 : 원문 & 번역) (0) | 2017.11.02 |
---|---|
Eva Cassidy - Dark End Of The Street (0) | 2017.11.01 |
Peter, Paul and Mary - 500 miles (가사 : 원문 & 번역) (0) | 2017.10.30 |
Leonard Cohen - Famous Blue Raincoat (가사 : 원문 & 번역) (0) | 2017.10.29 |
Marc Anthony - Love Is All (0) | 2017.10.28 |