고전 영미詩 와 음악 50

Christina Rossetti - When I Am Dead, My Dearest(내죽거든 사랑하는이여)

When I Am Dead, My Dearest Christina Rossetti When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me: Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree. Be the green grass above me With showers and dewdrops wet: And if thou wilt, remember And if thou wilt, forget. I shall not see the shadows, I shall not feel the rain; I shall not hear the nightingale Sing on as if in pain: And dreaming throu..

Shakespeare - To be, or not to be (살 것인가, 아니면 죽을 것 인가)

To be, or not to be from Hamlet (Act III, Scene 1) William Shakespeare To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That f..

Maya Angelou 의 Is Love

Is Love Maya Angelou Midwives and winding sheets know birthing is hard and dying is mean and living's a trial in between. Why do we journey, muttering like rumors among the stars? Is a dimension lost? Is it love? 사랑은 마야 앤절루 출생을 맞이 하는 이 와 죽음을 감싸 보내는 이 는 안다, 태어난다는 것 어려운데도 죽음은 필연 이며 (entail) 삶은 그 사이의 시련 이란걸 우린 왜 여행하는걸가, 별들 사이의 소문처럼 투덜거리며? 중대한 차원을 잃어버렸을까? 그것은 사랑인가? 마야 안젤루(Marguerite Ann Johnson) 시인,..

Splendor in the Grass (초원의 빛)

지금 소개하려는 "초원의 빛"은 월리엄 워즈워스 (William Wordsworth) 의 11聯으로된 장편시 "어린 시절을 회상하며 영생불멸을 깨닫는 노래" (Ode:Intimations of Immortality from Recollections of Early childhood ) 중에서 제 10 聯 의 시입니다 기회 닿는데로 타연(他聯) 중에서도 소개 하기로 하고 오늘 올리는 제 10 연의 시에대한 번역들이 제 각각이고 맘에 와 닿지 않는데 오래전에 스크랩해둔 번역이 워즈워스의 의중을 정확히 파악한 번역이라 생각되어 소개 합니다. ODE on INTIMATIONS OF IMMORTALITY From Recollections of Early Childhood - William Wordsworth(17..

Who Has Seen the Wind?(누가 바람을 보았을까요?)

Who Has Seen the Wind? Who has seen the wind? Neither I nor You: But when the leaves hang trembling The wind is passing thro'. Who has seen the wind? Neither you nor I: But when the trees bow down their heads The wind is passing by. - Christina Rossetti - 누가 바람을 보았을까요? 누가 바람을 보았을까요? 나도 당신도 보지 못했어요 허나 나뭇잎새 살랑거릴 때 그 사이로 바람이 불고 있지요 누가 바람을 보았을까요? 당신도 나도 보지 못했어요 허나 나무들 고개 숙일 때 그 곁으로 바람이 불고 있지요 - 크리스티..